이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 니콜라 빌렘 (문단 편집) == 고해성사 누설 루머 == 한편 1911년의 안명근 야고보 고발 당시 빌렘 신부가 고해성사를 누설했다는 루머가 있으나, 이는 1차 사료에서 확인되지 않는 낭설이다. 뮈텔 주교 일기에서 안명근 야고보 고발과 관련된 문장을 모두 발췌하면 다음과 같다. >'''1월 11일''' 남방 포교지의 새 대목구[* 발췌자 주석: 대구대목구(현 대구대교구)]의 명칭에 관해 투표를 요구하는 포교성성의 서한을 통고하는 파리 참사회의 서한이 왔다. >빌렘 신부가 총독부에 대한 [[105인 사건|조선인들의 음모]]가 있었는데 거기서 안 야고보[* 발췌자 주석: 안명근]가 적극적으로 관여했을 것이라는 사실을 편지로 알렸다. 빌렘 신부의 요청에 따라 나는 그 사실을 아카시{{{-2 (明石元二郞)}}} 장군에게 알리고자 눈이 아주 많이 내리는데도 그를 찾아갔다. >이 기회를 이용해 진고개로 가는 우리의 세 통로가 막힌 사실을 알리며 중간 통로에 대한 재판이 두 번 각하되었고, 그것이 복구될 희망은 없지만 우리의 권리를 되찾기 위해 모든 방법을 동원하게다는 것을 증명하기 위해 상고하기에 이르렀다고 말하였다.[* 발췌자 주석: 당시 일본인의 성당 부지 침범에 관한 법정 소송을 말함.] 그리고 일본 법정의 판결이 [[반어법|너무 대단해 보여]] 이 사실을 동경의 프랑스 대사에게 알리지 않을 수 없었다고도 말하였다. 아카시 장군은 즉시 헌병대의 중위를 불러 즉석에서 다른 두 통로, 즉 양로원 길과 수녀원 정문 길을 열어 놓도록 그에게 명하였다. 장군은 나의 통고에 진심으로 감사해 하였다. >---- >'''1월 13일''' 몹시 춥다. 영하 21도. >아침에 경찰관 오노{{{-2 (小野)}}} 씨의 한 사무원이 내가 집에 있으면 아카시 장군이 방문 올 것임을 알리러 왔다. >경찰에서 두 직원이 조선 가톨릭의 교계 통계표를 구하러 왔다. 그들이 아직 떠나지 않고 있을 때 아카시 장군이 도착했다. 그는 자신의 이름과 총독 데라우치 장군의 이름으로 다시 감사하러 왔다고 하였다. 이야기 도중 그는 안 야고보가 현재 청계동에 있는 것을 이미 알고 있다고 말하였다. >---- >'''1월 21일''' 아카시 장군은 안 야고보가 빌렘 신부에게 말했다고 하는 자백{{{-2 (Aveu)}}}이 사실인지 여부를 빌렘 신부에게 물어 보아도 실례가 안되느냐고 편지로 물어 왔다. 빌렘 신부에게 그의 부탁을 전하였다. >---- >[[https://www.pauline.or.kr/bookview?code=08&subcode=02&gcode=bo0014022&cname=|《뮈텔 주교 일기 5》]] 즉 뮈텔의 일기엔 안명근의 고해성사를 빌렘 신부가 누설했다는 언급이 없다. 그렇다면 '고해성사 누설설'은 근거가 무엇인가? 고해성사 누설은 1995년 방영된 광복 50주년 기획 드라마 《김구》에 나온 창작 이야기이다. 당시 가톨릭 교회측에선 이 드라마의 누설설을 다음과 같이 항의하였었다: >이번 방영분과 관련, 뮈텔 주교 일기 1911년 1월 11일자 내용을 보면 (교회사연구소 교회 조와 역사 제243호 참조) 「빌렘 신부가 총독부에 대한 조선인들의 음모가 있었는데 거기에 안 야고보(안명근)가 적극적으로 관여했을 것이라는 사실을 편지로 알렸다. 빌렘 신부의 요청에 따라 나는 그 사실을 아카시 군에게 알리고자 눈이 아주 많이 내리는데도 그를 찾아갔다」고 기록돼 있다. > >또 1월 21일자 기록을 보면「아카시 장군은 안야고보가 빌렘 신부에게 말했다고 하는 자백(Aveu)이 사실인지 여부를 빌렘 신부에게 물어보아도 실례가 안 되느냐고 편지로 물어왔다」는 내용이 적혀있다. > >이 내용에 대해 한국교회사 연구소장 최석우 신부는 「빌렘 신부의 고해성사 누설과 뮈텔 주교의 고해성사 내용 발설은 성직자로서 있을 수 없는 일이며 추정할 수도 없는 일이다」고 강조하고「'''뮈텔 주교가 일기에 기록한 자백과 고해(Confession)와는 그 어원부터가 엄연히 구분되는 말로 뮈텔 주교가 고해성사를 누설하는 방송장면은 완전한 허구'''」라고 반박했다. > >(중략) > >한편 방송대본을 집필한 작가 정경아씨는「방송내용은 한성대 사학과 윤경노 교수로부터 자문을 받고 윤교수의 학위 논문 「105인 사건을 통해 본 신민회 연구」와 호남 교회사연구소 김진소 신부가 쓴「개화기 일제치하의 한국천주교회와 역사인식」을 근거자료로 구성했다」고 밝혔다. > >'''그러나 두 편의 논문내용에는 안명근이 빌렘 신부에게 고해성사를 받고 빌렘 신부가 뮈텔 주교에게 고해성사 내용을 전했다는 부분은 어디에서도 찾아볼 수 없었다.''' >---- >[[https://archive.is/FdiGS|1995-09-03 가톨릭신문 기사]] 즉 드라마에서 말하는 '고해성사 누설'은 뮈텔의 일기에서도 논문에서도 확인이 안되며, 이 낭설의 출처로는 '고해{{{-2 (Confession)}}}와 자백{{{-2 (Aveu)}}}의 혼동'이 의심된다는 것이다.[* 프랑스어 Confession과 Aveu는 모두 한국어 '고백'으로 번역이 되지만, 성사로서의 고백(즉 고해성사)는 Aveu가 아니라 Confession이다.] 물론 이는 '고해성사 누설'이라는 교리적 문제에 관한 것이지, '자신을 신뢰한 사람의 비밀을 누설했다'는 세속윤리적 문제에 관한 것은 아니다. 인간 대 인간으로서, 빌렘이 안명근의 비밀을 누설한 것은 논란의 대상이 될 것이다. 그러나 '고해성사 누설'이라는 교리적 논란은 그 근거가 TV드라마의 고증 오류에 있는 것으로서, 매우 잘못된 지적이다.[* 위의 기사에서 드라마의 고증 오류를 비판한 '최석우 신부'{{{-2 (한국교회사연구소 소장)}}}는 한국 가톨릭 입장에서 불편한 사실이 많이 적힌 《뮈텔 주교 일기》{{{-2 (번역: 한국교회사연구소)}}}의 사료적 가치를 주목하여 번역을 추진한 인물이다. 번역에 참가한 학자로서, 바로 그 사료에는 있지도 않은 창작(좀 심하게 표현해서 날조)된 이야기가 떠도는 것을 묵과할 수 없었던 것이다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기